manual header.skiplinktext header.skiplinkmenu

Contact IWC

Do you have a question about a product, your order or our service? Contact us via phone or email, or through our Whatsapp service.

Change location
Italy, EUR
Select Language:
  • IT
  • EN
Selected Country
Results
All locations
  • Andorra, EUR
  • Angola, KZ
  • Armenia, EUR
  • Australia, AUD
  • Austria, EUR
  • Azerbaijan, EUR
  • Bahrain, BHD
  • Belarus, BR
  • Belgium, EUR
  • Brazil, BRL
  • Bulgaria, EUR
  • Cambodia, SGD
  • Canada, CAD
  • China, CNY
  • Croatia, EUR
  • Cyprus, EUR
  • Czech Republic, CZK
  • Denmark, DKK
  • Estonia, EUR
  • Finland, EUR
  • France, EUR
  • Georgia, EUR
  • Germany, EUR
  • Gibraltar, EUR
  • Greece, EUR
  • Hong Kong SAR, China, HKD
  • Hungary, EUR
  • Iceland, EUR
  • India, INR
  • Indonesia, IDR
  • Ireland, EUR
  • Israel, EUR
  • Italy, EUR
  • Japan, JPY
  • Jordan, JOD
  • Kazakhstan, EUR
  • Korea, KRW
  • Kuwait, KWD
  • Latvia, EUR
  • Lithuania, EUR
  • Luxembourg, EUR
  • Macau SAR, China, MOP
  • Malaysia, MYR
  • Mexico, MEX
  • Netherlands, EUR
  • New Zealand, NZD
  • Nigeria, EUR
  • Norway, NOK
  • Oman, OMR
  • Philippines, PHP
  • Poland, PLN
  • Portugal, EUR
  • Qatar, QAR
  • Romania, EUR
  • Russia, RUB
  • Saudi Arabia, SAR
  • Serbia, EUR
  • Singapore, SGD
  • Slovakia, EUR
  • Slovenia, EUR
  • South Africa, ZAR
  • Spain, EUR
  • Sri Lanka, LKR
  • Sweden, SEK
  • Switzerland, CHF
  • Taiwan, China, TWD
  • Thailand, THB
  • Tunisia, EUR
  • Turkey, TRY
  • USA - United States, USD
  • Ukraine, UAH
  • United Arab Emirates, AED
  • United Kingdom, GBP
  • Vietnam, VND
Select language
  • Italiano
  • English

Unfortunately there is no matching location. Please double check your spelling or visit our international site below

Shopping Bag
CLOSE
CLOSE

IWC Schaffhausen

IWC

IWC SCHAFFHAUSEN

Manuale di istruzioni di riferimento: 3881

A. Lancetta delle ore B. Lancetta dei minuti C. Piccola lancetta dei secondi D. Lancetta dei secondi cronografici E. Lancetta dei minuti cronografici F. Lancetta delle ore cronografiche G. Indicazione del giorno della settimana H. Datario J. Pulsante start-stop K. Pulsante di azzeramento Corona a vite X. Posizione normale (avvitata) 0. Posizione di carica 1. Regolazione della data e del giorno della settimana 2. Regolazione dell’ora

How to correctly wind your automatic watch

Funzioni della corona

LA POSIZIONE NORMALE

Quando si indossa l’orologio, la corona a vite deve trovarsi in posizione X. In questo modo l’orologio è protetto in modo ottimale dalle infiltrazioni d’acqua e da eventuali danni al sistema della corona. Per sbloccare la corona, svitarla ruotandola in senso antiorario. In questo modo, per effetto della molla, scatta automaticamente in posizione 0, la posizione di carica. Per riavvitare e bloccare di nuovo la corona, premerla in posizione X e ruotarla contemporaneamente in senso orario.

LA POSIZIONE DI CARICA

Nella posizione di carica (posizione 0) è possibile caricare il movimento manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti 10–20 rotazioni della corona nel senso di carica. Per raggiungere l’autonomia di marcia massima è necessaria una carica completa: questo assicura che l’orologio funzioni in modo corretto e preciso fino a poche ore prima della scadenza, anche quando non viene indossato.

REGOLAZIONE DELLA DATA E DEL GIORNO DELLA SETTIMANA

La regolazione diretta non deve mai essere effettuata nell’intervallo compreso tra le ore 21 e le ore 3: in questo periodo il movimento fa scattare automaticamente la nuova data e il meccanismo di regolazione potrebbe risultarne danneggiato.

Per i mesi che hanno meno di 31 giorni, la data deve essere regolata manualmente facendola avanzare al primo giorno del mese successivo. A tale scopo, estrarre la corona portandola in posizione 1. In questa posizione si può procedere alla regolazione diretta della data, ruotando la corona in modo lento ma continuo verso destra fino a raggiungere il giorno desiderato.

Per impostare il giorno della settimana estrarre la corona portandola in posizione 1. In questa posizione si può procedere alla regolazione diretta del giorno della settimana, ruotando la corona in modo lento ma continuo verso sinistra fino a raggiungere il giorno desiderato.


How to set the date on your watch

LA REGOLAZIONE DELL’ORA

LA REGOLAZIONE DELL’ORA

Estraendo completamente la corona, il movimento si blocca automaticamente ed è possibile regolare l’ora tramite la rotazione della corona.

Per regolare l’ora, è necessario ruotare la corona finché la lancetta dei minuti si trova esattamente sull’indice desiderato. A tale scopo, far avanzare la lancetta dei minuti di qualche indice oltre l’orario da impostare e quindi riportarla delicatamente indietro fino a raggiungere il trattino corrispondente ai minuti esatti. Questo procedimento assicura l’immediato avvio della lancetta dei minuti al momento dell’azionamento del movimento.

Nella regolazione dell’ora fare attenzione allo scatto della data, che deve avvenire sempre a mezzanotte (ore 24). Se invece lo scatto avviene già a mezzogiorno (ore 12), far avanzare le lancette di altre 12 ore.

Per riavvitare e bloccare di nuovo la corona, premerla in posizione X e ruotarla contemporaneamente verso destra.


LA LETTURA DELL’ORA AL BUIO

Il quadrante e le lancette delle ore, dei minuti e dei secondi di questo orologio sono dotati di elementi luminescenti che consentono di leggere perfettamente l’ora anche in piena oscurità.


LA LETTURA DEL CRONOGRAFO

Lancetta dei secondi cronografici: sul bordo del quadrante è riportata la scala di riferimento per la lancetta centrale dei secondi cronografici.

Lancetta dei minuti cronografici: sul quadrante ausiliario, in corrispondenza delle ore 12, è riportata la scala di riferimento dei 30 minuti cronografici. È dotata di una lancetta saltante a corsa lenta che compie due rotazioni complete in un’ora.

Lancetta delle ore cronografiche: sul quadrante ausiliario, in corrispondenza delle ore 9, è riportata la scala di riferimento delle 12 ore cronografiche, con trattini per l’indicazione delle mezze ore e una lancetta ad avanzamento continuo.

How to adjust the 5-link metal bracelet


IL FUNZIONAMENTO DEL CRONOGRAFO

Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start-stop.

Arresto: il cronografo in movimento si arresta premendo il pulsante start-stop.

Azzeramento: premere il pulsante di azzeramento fino in fondo. Questa operazione riporterà tutte le lancette del cronografo in posizione 0.

IWC EASX-CHANGE® SYSTEM


AVVERTENZA SUI CAMPI MAGNETICI

Sempre più oggetti di uso quotidiano contengono dei magneti molto forti, i cosiddetti magneti permanenti: rientrano in questa categoria gli ormai comunissimi bottoni magnetici impiegati nei sistemi di chiusura di borse, astucci e armadi, ma anche negli auricolari, in alcuni giocattoli ecc. I campi magnetici creati da questi magneti permanenti possono influenzare negativamente la precisione di marcia degli orologi meccanici, che quindi devono esserne tenuti il più possibile lontani.

Se per errore, nonostante queste precauzioni, l’orologio dovesse magnetizzarsi e subire un’improvvisa variazione della precisione di marcia, è indispensabile rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o a un centro di assistenza IWC, che potrà smagnetizzare l’orologio con uno strumento speciale e ripristinarne il funzionamento corretto.


L’IMPERMEABILITÀ

L’impermeabilità degli orologi IWC è misurata in bar e non in metri. I metri, spesso utilizzati nel settore dell’orologeria come unità di misura dell’impermeabilità, non possono essere equiparati alla profondità di immersione a causa delle procedure di controllo impiegate. Ecco alcuni esempi esplicativi: un orologio IWC impermeabile a 1 bar è resistente agli schizzi d’acqua. In caso di impermeabilità a 3-5 bar, l’orologio può essere indossato per nuotare o sciare, mentre un’impermeabilità a 6-12 bar è adatta allo snorkeling e ad altri sport acquatici. Gli orologi subacquei impermeabili a 12 bar sono considerati strumenti di misurazione professionali pensati per le immersioni subacquee. Gli orologi subacquei speciali impermeabili a 100-200 bar, invece, sono adatti anche alle immersioni in profondità. Le raccomandazioni d’uso per gli orologi IWC vengono stabilite in base al livello di impermeabilità e altri dati empirici e sono indicate nella tabella qui di seguito.

Si ricorda che l’impermeabilità dell’orologio può essere irrimediabilmente compromessa da sbalzi termici e fattori esterni, quali l’esposizione a solventi, cosmetici o polvere, e il verificarsi di urti, impatti o movimenti improvvisi. Per questo motivo, prima di intraprendere attività che potrebbero danneggiare l’orologio (sport di squadra, tuffi da grandi altezze, ecc.) si consiglia di riporlo in un luogo sicuro. Si prega anche di ricordare che alcuni cinturini e bracciali non sono adatti all’impiego in o sott’acqua, a causa dei materiali che li compongono. Inoltre, ad eccezione degli orologi subacquei, le parti mobili (corona, pulsanti, ecc.) non devono mai essere azionate in acqua. Prima di indossare l’orologio in o sott’acqua, si consiglia di assicurarsi che le parti mobili siano posizionate su «off».

L’impermeabilità di un orologio non è una caratteristica permanente. In particolare, i sigilli e i sistemi di chiusura sono soggetti a usura e a un naturale processo di invecchiamento. Si prega di leggere attentamente le istruzioni d’uso per prendersi cura del proprio orologio IWC. Dopo ogni utilizzo in acqua o sott’acqua, l’orologio andrebbe sciacquato con acqua dolce tiepida, e successivamente pulito e asciugato. L’impermeabilità dell’orologio deve essere verificata regolarmente (almeno una volta all’anno) da un rivenditore autorizzato IWC ufficiale. Ulteriori suggerimenti per la cura sono disponibili nelle relative istruzioni d’uso.

Tutti i modelli Aquatimer presentano una lunetta girevole esterna/interna per impostare i tempi d’immersione. Grazie al sistema IWC SafeDive®, la lunetta girevole interna può essere regolata solo quando la lunetta esterna viene ruotata in senso antiorario. Di conseguenza, anche se la lunetta esterna viene ruotata per errore, non potrà superare l’ora zero, orario a cui l’orologio può tornare in superficie senza effettuare pause per la decompressione. Ulteriori suggerimenti sono disponibili nelle relative istruzioni d’uso.

IWC SafeDive® è un marchio IWC Schaffhausen registrato in molte giurisdizioni nel mondo.


LA MANUTENZIONE DELL’OROLOGIO

Il ciclo di manutenzione ottimale di un orologio IWC dipende dal modello e dallo stile di vita personale. L’intervallo dopo il quale è necessaria una revisione cambia in base alle abitudini d’utilizzo individuali: la frequenza con cui si indossa l’orologio, le condizioni ambientali, l’intensità con cui si pratica attività fisica. Ogni orologio da polso IWC è uno strumento meccanico di precisione. Quanto più se ne ha cura, tanto più a lungo continuerà a funzionare in modo ineccepibile. Di conseguenza, consigliamo di indossare l’orologio fin tanto che soddisfa le aspettative e di far effettuare la manutenzione soltanto quando si nota un’anomalia in termini di prestazioni, funzionalità o precisione di marcia. In questo caso, saremo lieti di ripristinare le prestazioni originarie dell’orologio nell’ambito del nostro servizio di manutenzione.


I MATERIALI DELLA CASSA


manual header.skiplinktext header.skiplinkmenu

No result found

 

For manuals from past collections, please contact our concierge who can provide you with the appropriate documents.

Send us a message through our online form.