manual header.skiplinktext header.skiplinkmenu

Nous contacter

Vous avez une question sur un produit ou un service ? Contactez-nous par téléphone, e-mail ou via notre service WhatsApp.

Changer le lieu
Luxembourg, EUR
Choisir La Langue:
  • EN
  • FR
  • DE
Pays sélectionné
Résultats
Tous les lieux
  • Andorra, EUR
  • Angola, KZ
  • Armenia, EUR
  • Australia, AUD
  • Austria, EUR
  • Azerbaijan, EUR
  • Bahrain, BHD
  • Belarus, BR
  • Belgium, EUR
  • Brazil, BRL
  • Bulgaria, EUR
  • Cambodia, SGD
  • Canada, CAD
  • China, CNY
  • Croatia, EUR
  • Cyprus, EUR
  • Czech Republic, CZK
  • Denmark, DKK
  • Estonia, EUR
  • Finland, EUR
  • France, EUR
  • Georgia, EUR
  • Germany, EUR
  • Gibraltar, EUR
  • Greece, EUR
  • Hong Kong SAR, China, HKD
  • Hungary, EUR
  • Iceland, EUR
  • India, INR
  • Indonesia, IDR
  • Ireland, EUR
  • Israel, EUR
  • Italy, EUR
  • Japan, JPY
  • Jordan, JOD
  • Kazakhstan, EUR
  • Korea, KRW
  • Kuwait, KWD
  • Latvia, EUR
  • Lithuania, EUR
  • Luxembourg, EUR
  • Macau SAR, China, MOP
  • Malaysia, MYR
  • Mexico, MEX
  • Netherlands, EUR
  • New Zealand, NZD
  • Nigeria, EUR
  • Norway, NOK
  • Oman, OMR
  • Philippines, PHP
  • Poland, PLN
  • Portugal, EUR
  • Qatar, QAR
  • Romania, EUR
  • Russia, RUB
  • Saudi Arabia, SAR
  • Serbia, EUR
  • Singapore, SGD
  • Slovakia, EUR
  • Slovenia, EUR
  • South Africa, ZAR
  • Spain, EUR
  • Sri Lanka, LKR
  • Sweden, SEK
  • Switzerland, CHF
  • Taiwan, China, TWD
  • Thailand, THB
  • Tunisia, EUR
  • Turkey, TRY
  • USA - United States, USD
  • Ukraine, UAH
  • United Arab Emirates, AED
  • United Kingdom, GBP
  • Vietnam, VND
Select language
  • English
  • Français
  • Deutsch

Il n’existe pas d’emplacement correspondant à votre demande. Veuillez vérifier l’orthographe ou visiter notre site international ci-dessous.

Panier
FERMER
FERMER

IWC Schaffhausen

IWC

IWC SCHAFFHAUSEN

Mode d’emploi pour référence : 3881

A. Aiguille des heures B. Aiguille des minutes C. Petite aiguille des secondes D. Trotteuse du chronographe E. Compteur des minutes F. Compteur des heures G. Affichage du jour de la semaine H. Affichage de la date J. Poussoir start-stop K. Poussoir de remise à zéro Couronne vissée X. Position normale (couronne vissée) 0. Position de remontage 1. Réglage de la date et du jour de la semaine 2. Réglage de l’heure

How to correctly wind your automatic watch

Fonctions de la couronne

LA POSITION NORMALE

Cette montre possède une couronne vissée. En position normale (X), ce dispositif assure la protection du boîtier contre les infiltrations d’eau et protège le système de la couronne de tout endommagement. Pour libérer la couronne, il faut la tourner dans le sens antihoraire, ce qui la met automatiquement en position 0, la position de remontage, sous l’action du ressort. Pour ramener la couronne en position X, revissez-la en exerçant une pression tout en la tournant vers la droite (sens horaire) pour la verrouiller.

LA POSITION DE REMONTAGE

Dans la position de remontage (0), le mouvement peut être remonté manuellement. La mise en marche du mouvement nécessite 10 à 20 rotations de la couronne dans le sens de remontage. La montre doit être entièrement remontée pour atteindre la réserve de marche maximale, ce qui garantit le maintien de la marche du mouvement pendant quelques heures lorsque la montre n’est pas portée au poignet.

RÉGLAGE DE LA DATE ET DU JOUR DE LA SEMAINE

Ne procédez pas à cette correction entre 21 et 3 heures du matin, car, durant cette période, le mouvement fait avancer la date automatiquement et vous risqueriez d’endommager le mécanisme de commutation.

Si le mois compte moins de 31 jours, la date doit être avancée manuellement au premier jour du mois suivant. Tirez la couronne en position 1. Dans cette position, la date peut être avancée d’un jour en tournant lentement la couronne dans un mouvement continu vers la droite (sens horaire).

Le jour de la semaine peut être réglé en tournant la couronne vers la gauche (sens antihoraire) en position 1. Dans cette position, le jour de la semaine est avancé progressivement d’un jour en tournant lentement la couronne dans un mouvement continu vers la gauche (sens antihoraire).


How to set the date on your watch

RÉGLAGE DE L’HEURE

RÉGLAGE DE L’HEURE

Lorsque la couronne est tirée à fond, le mouvement s’arrête automatiquement et vous pouvez ajuster l’heure en tournant la couronne.

Pour ajuster l’heure, tournez la couronne une fois l’aiguille des minutes parfaitement alignée sur le trait des minutes. Avancez alors l’aiguille des minutes de quelques traits au-delà de l’heure à régler. Positionnez l’aiguille des minutes par un léger mouvement en arrière, exactement sur le trait des minutes désiré. Ce mode de réglage garantit que l’aiguille des minutes se déplacera immédiatement lors du redémarrage du mouvement.

Lors du réglage de l’heure, veuillez tenir compte du changement de date qui intervient toujours à minuit (24 heures). Si ce changement est déjà intervenu à midi (12 heures), les aiguilles doivent être avancées de 12 heures.

Pour verrouiller et sécuriser la couronne, appuyez dessus pour la ramener en position X, tout en la tournant vers la droite.


LIRE L’HEURE DANS L’OBSCURITÉ

Le cadran ainsi que les aiguilles des heures et des minutes de la montre sont équipés d’éléments luminescents qui permettent une lecture parfaite de l’heure, même dans l’obscurité la plus totale.


LECTURE DU CHRONOGRAPHE

Trotteuse du chronographe : La graduation pour la trotteuse du chronographe centrale est située sur le bord du cadran.

Compteur des minutes : Le cadran auxiliaire à 12 heures contient la graduation de 30 minutes avec une aiguille se déplaçant lentement par à-coups. Cette aiguille accomplit deux rotations complètes par heure.

Compteur des heures : Le cadran auxiliaire à 9 heures contient la graduation de 12 heures accompagnée de petits traits pour l’affichage des demi-heures avec une aiguille en rotation continue.

How to adjust the 5-link metal bracelet


UTILISATION DU CHRONOGRAPHE

Démarrage : Appuyez sur le poussoir start-stop pour démarrer le chronographe.

Arrêt du chronographe : Appuyez sur le poussoir start-stop pour arrêter le chronographe.

Remise à zéro : appuyez sur le poussoir de remise à zéro aussi loin qu’il puisse aller. Toutes les aiguilles du chronographe reviennent à zéro.

IWC EASX-CHANGE® SYSTEM


INFORMATIONS RELATIVES AUX CHAMPS MAGNÉTIQUES

L’utilisation d’aimants permanents extrêmement puissants est de plus en plus courante dans les objets du quotidien. Ils sont quasi omniprésents dans les fermoirs de sacs, les serrures magnétiques de coffrets et d’armoires, dans les écouteurs, les jouets magnétiques, etc. L’intensité du champ magnétique de ces aimants permanents peut avoir un impact sur la précision de votre montre mécanique. Dans la mesure du possible, les montres mécaniques doivent être tenues à l’écart des champs magnétiques.

Si, malgré toutes les précautions, la montre est exposée par inadvertance à un champ magnétique et que vous détectez une perte soudaine de précision, il convient de contacter un dépositaire IWC agréé (Official Agent) ou un centre de service IWC afin de la faire démagnétiser. Un technicien pourra la remettre en état à l’aide d’un appareil spécialisé.


L’ÉTANCHÉITÉ

L’étanchéité des montres IWC est indiquée en bars et non en mètres (voir l’indication gravée sur la montre : symbole du poisson, BAR et chiffre). L’étanchéité de votre montre IWC est différente d’un modèle à l’autre et dépend de votre mode de vie. L’étanchéité totale ne peut être garantie pendant la plongée. Si votre montre est munie d’un bracelet de haute qualité en cuir, en textile ou en caoutchouc avec incrustation en cuir ou en textile, évitez tout contact avec l’eau, les substances huileuses, les solvants, les détergents ou les produits cosmétiques pour prévenir les altérations de la couleur ou un vieillissement prématuré du matériau.

Les variations de température et certains facteurs extérieurs, comme les solvants, les cosmétiques, la poussière, mais aussi les chocs, les impacts et les mouvements brusques, peuvent également affecter l'étanchéité de votre montre. C'est pourquoi, avant de pratiquer une activité qui pourrait endommager votre garde-temps (sport d'équipe, plongeon, etc.), nous vous recommandons de le déposer dans un endroit sûr. Nous vous rappelons en outre que tous les bracelets ne sont pas adaptés à une utilisation dans ou sous l'eau en raison des matériaux qui les composent. De plus, à l’exception des montres de plongée, les pièces mobiles de la montre (couronne, poussoirs, etc.) ne doivent pas être manipulées sous l'eau. Avant toute utilisation de votre montre dans ou sous l'eau, assurez-vous que toutes ses pièces mobiles se trouvent bien en position fermée.

Il est également à noter que l’étanchéité d'une montre n’est pas une caractéristique permanente. Les joints et les systèmes de fermeture sont particulièrement sensibles à l'usure et au vieillissement naturel. Pour savoir comment entretenir votre montre IWC, nous vous conseillons de lire attentivement son mode d'emploi. Après chaque utilisation dans ou sous l'eau, il est recommandé de rincer votre montre à l'eau douce, claire et tiède, puis de la nettoyer et de la sécher. L’étanchéité de votre montre doit être testée régulièrement, et au moins une fois par an chez un revendeur IWC agréé. Vous trouverez de plus amples informations dans le mode d’emploi de votre garde-temps.

Tous les modèles Aquatimer sont dotés d’une lunette tournante externe et interne utilisée pour régler les durées d’immersion. Le système SafeDive® IWC permet d’ajuster la lunette tournante interne uniquement si la lunette externe est tournée dans le sens antihoraire. Ainsi, en cas de déréglage involontaire de la lunette externe, on ne peut pas dépasser le temps zéro, soit l’heure à laquelle le plongeur doit remonter à la surface sans devoir observer des paliers de décompression. Vous trouverez de plus amples informations dans le mode d’emploi de votre garde-temps.

Le système IWC SafeDive® est une marque déposée par IWC Schaffhausen enregistrée dans diverses juridictions dans le monde.


L’ENTRETIEN DE VOTRE MONTRE

La fréquence optimale d’entretien de votre montre IWC est différente d’un modèle à l’autre et dépend de votre mode de vie. L’intervalle d’entretien dépend des habitudes de chacun : fréquence de port, environnement(s) et intensité de votre activité physique. Votre montre-bracelet est un instrument mécanique de précision. Plus vous la manipulez avec soin, plus vous préserverez sa longévité. Nous vous recommandons de porter votre montre aussi longtemps que vous en êtes satisfait et de la faire réparer uniquement après avoir constaté une dégradation de ses performances, de ses fonctions ou de sa précision. Nous serons heureux de réaliser un service d’entretien adéquat pour restaurer le fonctionnement original de votre montre.


LES MATÉRIAUX DES BOÎTIERS


manual header.skiplinktext header.skiplinkmenu

Aucun résultat trouvé

 

Pour obtenir les manuels des anciennes collections, merci de contacter notre concierge, qui pourra vous fournir les documents dont vous avez besoin. Envoyez-nous un message via notre formulaire en ligne.