manual header.skiplinktext header.skiplinkmenu

Contacto

¿Tiene alguna pregunta sobre algún producto, su pedido o nuestro servicio? Puede ponerse en contacto con nosotros por teléfono o correo electrónico, o a través de nuestro servicio de WhatsApp.

Cambiar ubicación
Spain, EUR
Seleccionar Idioma:
  • ES
País seleccionado
Resultados
Todas las ubicaciones
  • Andorra, EUR
  • Angola, KZ
  • Armenia, EUR
  • Australia, AUD
  • Austria, EUR
  • Azerbaijan, EUR
  • Bahrain, BHD
  • Belarus, BR
  • Belgium, EUR
  • Brazil, BRL
  • Bulgaria, EUR
  • Cambodia, SGD
  • Canada, CAD
  • China, CNY
  • Croatia, EUR
  • Cyprus, EUR
  • Czech Republic, CZK
  • Denmark, DKK
  • Estonia, EUR
  • Finland, EUR
  • France, EUR
  • Georgia, EUR
  • Germany, EUR
  • Gibraltar, EUR
  • Greece, EUR
  • Hong Kong SAR, China, HKD
  • Hungary, EUR
  • Iceland, EUR
  • India, INR
  • Indonesia, IDR
  • Ireland, EUR
  • Israel, EUR
  • Italy, EUR
  • Japan, JPY
  • Jordan, JOD
  • Kazakhstan, EUR
  • Korea, KRW
  • Kuwait, KWD
  • Latvia, EUR
  • Lithuania, EUR
  • Luxembourg, EUR
  • Macau SAR, China, MOP
  • Malaysia, MYR
  • Mexico, MEX
  • Netherlands, EUR
  • New Zealand, NZD
  • Nigeria, EUR
  • Norway, NOK
  • Oman, OMR
  • Philippines, PHP
  • Poland, PLN
  • Portugal, EUR
  • Qatar, QAR
  • Romania, EUR
  • Russia, RUB
  • Saudi Arabia, SAR
  • Serbia, EUR
  • Singapore, SGD
  • Slovakia, EUR
  • Slovenia, EUR
  • South Africa, ZAR
  • Spain, EUR
  • Sri Lanka, LKR
  • Sweden, SEK
  • Switzerland, CHF
  • Taiwan, China, TWD
  • Thailand, THB
  • Tunisia, EUR
  • Turkey, TRY
  • USA - United States, USD
  • Ukraine, UAH
  • United Arab Emirates, AED
  • United Kingdom, GBP
  • Vietnam, VND
SELECCIONAR IDIOMA

Lo sentimos, pero no existe ninguna ubicación que coincida. Compruebe el texto introducido o visite nuestro sitio internacional a continuación.

Cesta de compra
CERRAR
CERRAR

IWC Schaffhausen

IWC

IWC SCHAFFHAUSEN

Manual de instrucciones para referencia: 3891

A. Aguja de las horas B. Minutero C. Pequeño segundero D. Aguja de parada del segundero E. Totalizador de los minutos F. Totalizador de las horas G. Indicación del día de la semana H. Indicación de la fecha J. Pulsador de marcha-parada K. Pulsador de puesta a cero Corona atornillada X. Posición normal (atornillada) 0. Posición para dar cuerda 1. Ajuste de la fecha y del día de la semana 2. Ajuste de la hora

How to correctly wind your automatic watch

Funciones de la corona

LA POSICIÓN NORMAL

En la muñeca, la corona atornillada de su reloj se encuentra en la posición X. Esto protege el reloj de manera óptima contra la penetración de agua y evita daños en el sistema de la corona Para desbloquearla, la corona se afloja girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. La corona salta entonces automáticamente por el efecto de la energía del muelle a la posición 0 de la posición para dar cuerda. La corona se aprieta y asegura de nuevo cuando se introduce en la posición X al tiempo que se gira en el sentido de las agujas del reloj.

EL AJUSTE DE LA FECHA Y DEL DÍA DE LA SEMANA

Entre las 21 y las 3 horas no debe hacerse ningún ajuste rápido, ya que durante este lapso de tiempo el movimiento efectúa el cambio automático de la fecha y el mecanismo de avance podría resultar dañado.

Si el mes tiene menos de 31 días, la fecha se deberá avanzar a mano hasta el primer día del mes siguiente. Lleve la corona a la posición 1. En esta posición la fecha puede avanzarse paso a paso en intervalos de un día mediante la conmutación directa girando de manera lenta pero continuada hacia la derecha.

El día de la semana se ajusta girando la corona hacia la izquierda hasta la posición 1. En esta posición, el día de la semana avanza en pasos de un día mediante la conmutación directa girando de manera lenta pero continuada hacia la izquierda.


How to set the date on your watch

EL AJUSTE DE LA HORA

EL AJUSTE DE LA HORA

Antes de sacar la corona hasta la posición exterior para el ajuste de la hora es preciso asegurarse de que el reloj tiene una reserva de marcha de un par de horas. Si la reserva de marcha fuera inferior, introducir la corona en posición 0, la posición para dar cuerda, y dar cuerda al reloj.

En los relojes con indicación de la fecha hay una llamada «posición intermedia» de la corona. Al tirar de la corona hasta el tope máximo se omite la posición 1 para el ajuste de la fecha, y la corona se encuentra en la posición 2.

Si la corona está completamente sacada, el movimiento se detiene automáticamente y la hora se puede ajustar girando la corona.

La hora se ajusta girando la corona y el minutero se posiciona exactamente sobre la marca del minuto correspondiente. Para ello se hace avanzar el minutero unas marcas de minutos más allá de la hora deseada. El minutero se posiciona exactamente sobre la marca del minuto a ajustar girándolo ligeramente hacia atrás. Procediendo de esta forma se asegurará de que, al ponerse en marcha el movimiento, el minutero avance sin retraso alguno.

En el ajuste de la hora es preciso tener en cuenta si el avance de la fecha se produce a medianoche (24 horas). Si este salto de fecha ya se ha realizado a las 12 horas del mediodía, las agujas se deberán girar adelantándolas 12 horas.

Para poner en marcha el segundero se debe meter de nuevo la corona en la posición 0.


LA INDICACIÓN DE LA HORA EN LA OSCURIDAD

Todos los elementos luminiscentes están fabricados con sustancias no ionizantes.


LA LECTURA DEL CRONÓGRAFO

Aguja de parada del segundero: en el borde de la esfera se encuentra la graduación para la aguja central de parada del segundero.

Totalizador de los minutos: en la esfera auxiliar, se encuentra la escala de 30 minutos con una aguja de marcha lenta discontinua que realiza en una hora dos vueltas completas.

Totalizador de las horas: en la esfera auxiliar, se encuentra la escala de 12 horas con marcas cortas para las medias horas y una aguja de marcha continua.


EL MANEJO DEL CRONÓGRAFO

Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apretando el pulsador de marcha-parada.

Parada: se detiene el cronógrafo en marcha apretando el pulsador de marcha-parada. Los dos segunderos se detienen simultáneamente.

Reposición en cero: presione el pulsador de puesta a cero y de función flyback completamente hasta el tope. Todas las agujas del cronógrafo retornan entonces a la posición cero. La ratrapante de los segundos, que se detiene por separado, no vuelve automáticamente, sino que se pone a cero si se vuelve a accionar el pulsador para la aguja ratrapante.


ADVERTENCIA SOBRE LOS CAMPOS MAGNÉTICOS

Los imanes permanentes extremadamente potentes están cada vez más presentes en la vida diaria y se han vuelto prácticamente imprescindibles como imanes de botón en los bolsos, cierres magnéticos en cajones y armarios, en auriculares, juguetes magnéticos, etc. Las intensidades del campo magnético de estos imanes permanentes pueden influir negativamente en la precisión de marcha del reloj mecánico. Los relojes mecánicos se deben mantener lo más alejados posible de los campos magnéticos.

Si, a pesar de las precauciones, el reloj se magnetiza y se observa una alteración repentina en la precisión de marcha, póngase en contacto con un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) o con un centro de servicio de IWC para que el especialista desmagnetice el reloj con un aparato especial y lo pueda arreglar.


LA HERMETICIDAD AL AGUA

La hermeticidad de los relojes IWC se indica en bar y no en metros. Aunque la industria relojera suele indicar la hermeticidad en metros, esta medida no puede equipararse con la profundidad de inmersión debido a los procedimientos de prueba que se aplican con frecuencia. A continuación, se muestran algunos ejemplos explicativos: un reloj IWC con indicación de hermeticidad 1 bar está protegido contra las salpicaduras de agua. Con una hermeticidad de 3 a 5 bar, el reloj puede llevarse al nadar o esquiar, y de 6 a 12 bar, no tendrá ningún problema con los deportes acuáticos o el buceo de superficie. Los relojes de buceo con indicación de hermeticidad a partir de 12 bar son instrumentos profesionales de medición diseñados para el submarinismo. Los relojes de buceo especiales herméticos hasta 100 o 200 bar son adecuados incluso para el buceo en aguas profundas. Los usos recomendados de los relojes IWC se establecen según su nivel de hermeticidad y en base a datos empíricos y se indican en la siguiente tabla.

Tenga en cuenta que las fluctuaciones de temperatura y las influencias externas causadas por factores como solventes, cosméticos, polvo, choques, golpes o movimientos bruscos pueden afectar la hermeticidad del reloj de manera fundamental. En consecuencia, antes de emprender actividades que podrían dañar su reloj (deportes en equipo, clavados, etc.), le aconsejamos que lo guarde en un lugar seguro. Tenga en cuenta también que no todas las correas y brazaletes son apropiados para su uso en el agua debido a los materiales utilizados en su fabricación. Además, a excepción de los relojes de buceo, las partes móviles del reloj (corona, pulsadores, etc.) no deben ser manipuladas bajo el agua. Antes de utilizar el reloj en el agua, o bajo el agua, debe también asegurarse de que todas las partes móviles estén en posición de parada.

Cabe destacar además que la hermeticidad de un reloj no es una característica permanente. Las juntas y los sistemas de sellado en particular están sujetos al desgaste y al envejecimiento natural. Le recomendamos leer detenidamente las instrucciones de uso para cuidar su reloj IWC. Después de ser usado en el agua o bajo ella, el reloj debe ser enjuagado con agua fresca, limpia y tibia, limpiado y secado. La hermeticidad del reloj debe ser verificada de manera regular, y al menos una vez al año por un Agente Oficial Autorizado de IWC. Las instrucciones de uso correspondientes contienen información más detallada.

Todos los modelos Aquatimer muestran un bisel giratorio exterior-interior que se utiliza para ajustar los tiempos de buceo. El sistema SafeDive® de IWC garantiza que el bisel giratorio interior solo se puede ajustar cuando el bisel exterior rota en sentido contrario a las agujas del reloj. De este modo, se garantiza que no se pueda sobrepasar el tiempo cero, tiempo en el que el buceador puede ascender hasta la superficie sin parada de descompresión, incluso cuando el bisel se haya ajustado mal por inadvertencia. Las instrucciones de uso correspondientes contienen información más detallada.

El SafeDive® de IWC es una marca de IWC Schaffhausen registrada en muchas jurisdicciones de todo el mundo.


LA REVISIÓN DE SU RELOJ

La frecuencia óptima del mantenimiento de su reloj IWC depende de su reloj y de su estilo de vida. El intervalo del mantenimiento lo determinan sus hábitos de uso personales: frecuencia de uso, entorno(s) e intensidad de su actividad física. Si reloj es un instrumento mecánico de precisión. Cuanto más cuidadoso sea con él, más tiempo funcionará correctamente. Le recomendamos que utilice el reloj mientras esté satisfecho con él y que lo entregue para el mantenimiento cuando observe una alteración en el rendimiento, funcionamiento o precisión de marcha. En este caso, estaremos encantados de restablecer el rendimiento original de su reloj en el marco de un servicio.


LOS MATERIALES DE CAJA


manual header.skiplinktext header.skiplinkmenu

No se ha encontrado ningún resultado

 

Si busca manuales relativos a una colección anterior, póngase en contacto con nuestro consejero para que le ayude a conseguir los documentos pertinentes. Envíenos un mensaje a través de nuestro formulario en línea.